Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı فئة تطبيق

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça فئة تطبيق

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Esta iniciativa fue galardonada en 2005 con el premio Naciones Unidas en el siglo XXI, en la categoría “Aplicaciones de la tecnología de la información”.
    وقد منحت TRIBUNET جائزة الأمم المتحدة للقرن الحادي والعشرين في سنة 2005 في فئةتطبيقات تكنولوجيا المعلومات“.
  • Todas las organizaciones han excluido al cuadro de servicios generales de la aplicación del principio.
    واستبعدت جميع المنظمات فئة الخدمات العامة من تطبيق هذا المبدأ.
  • Si el vertimiento constituye un riesgo importante las sustancias caen dentro de la categoría X y justifican la prohibición del vertimiento al mar.
    فإذا كان التصريف يمثل خطرا كبيرا، صنفت المواد ضمن الفئة ”X“ وتسوغ تطبيق حظر التصريف في البحر.
  • Ninguna categoría de trabajadores se excluye del ámbito de la Ley sobre las condiciones de trabajo, 1998.
    لا تستثنى أي فئة من فئات العمال من نطاق تطبيق القانون الخاص بظروف العمل لعام 1998.
  • Para una determinada clase de peligro, las autoridades competentes tienen la potestad de no utilizar todas las categorías.
    يجوز للسلطات المختصة، فيما يتعلق برتبة أخطار معينة، إمكانية عدم تطبيق جميع الفئات.
  • El grupo de trabajo acordó que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y el comité internacional sobre los GNSS deberían apoyar una categoría de aplicaciones de los GNSS relacionadas con la cronometría, las telecomunicaciones e intereses públicos conexos y las aplicaciones impulsadas por el mercado.
    اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الدولية المعنية بالنظم العالمية لسواتل الملاحة أن يدعما فئة من تطبيقات تلك النظم موجهة للمستعملين وتتعلق بالتوقيت والاتصالات وما يتصل بهما من تطبيقات ذات اهتمام عام وذات منحى سوقي.
  • Si se considera que el vertimiento constituye un riesgo menor para los recursos marinos o la salud humana, las sustancias corresponden a la categoría Z y se justifican restricciones menos estrictas de la calidad y la cantidad del vertimiento en el mar.
    وإذا قُدر أن التصريف يمثل خطرا بسيطا على الموارد البحرية أو صحة الإنسان، صنفت المواد ضمن الفئة ”Z“ ويكون بالإمكان تطبيق قيود أقل صرامة على نوعية التصريف وكميته.
  • Hacemos un llamamiento a esta Asamblea, al Consejo Económico y Social y a nuestros asociados en el desarrollo para que reconsideren cuidadosamente los criterios de exclusión de la lista de países menos adelantados y su aplicación, tomando en cuenta los inconvenientes especiales de los pequeños Estados insulares en desarrollo.
    فنناشد هذه الجمعية، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وشركاءنا في التنمية أن يعيدوا النظر بعناية في معايير الخروج من فئة أقل البلدان نموا، وتطبيقها، آخذين في الاعتبار العوائق الخاصة لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
  • Así pues, acogen con satisfacción el criterio de la suma fija y están dispuestos a considerar la posibilidad de extenderlo a otras categorías de viaje, tales como el viaje por cambio de lugar de destino y el viaje por separación del servicio o repatriación y, con algunas excepciones, también al viaje con ocasión del nombramiento inicial y para realizar entrevistas.
    وهم يرحبون بنهج المبلغ المقطوع، ومستعدون للنظر في توسيع تطبيقه ليشمل فئات أخرى من السفر مثل تغيير مركز العمل، وانتهاء الخدمة/العودة إلى الوطن، و - مع بعض الاستثناءات - عند التعيين وعند إجراء المقابلات.
  • El servicio mínimo gratuito, el aumento de las tarifas únicas y los subsidios a los hogares de bajos ingresos, en particular para los gastos de conexión, son algunas de las medidas que pueden ayudar a aumentar el acceso de los pobres sin abastecimiento.
    ومن بين الإجراءات التي يمكن أن تساعد على التوسع في فرص الحصول على المياه للفقراء غير المشمولين بالخدمات، توفير حد أدنى مجاني من الخدمة، وتطبيق تعريفة الفئات المتزايدة، وتقديم الإعانات للأسر المعيشية المنخفضة الدخل، وخاصة في ما يتعلق برسوم التوصيل.